您当前的位置:首页 > 排盘 > 奇门遁甲

毛遂自荐文言文(毛遂自荐文言文原文及翻译)

时间:2023-10-05 17:50:50 作者:倚势凌人 来源:网络

毛遂自荐文言文

毛遂自荐是一个历史上著名的故事,相信大家都很熟悉。这个故事讲述了一个名叫毛遂的普通农民,因为他的才华过人和自我推荐,最终成为了战国时期赵国的大将军。下面我们来详细了解一下毛遂自荐的文言文原文及翻译。

毛遂自荐文言文原文:。

昔者,赵王欲攻韩,问计于其群臣。群臣皆曰:“臣闻兵法,诸侯不合,不可轻动。”毛遂曰:“此非也。唯王舍近求远,以足下之地,易足下之民,以足下之民,易足下之心。亡国之器,必在好为外援,因以修内守。盖可以得志于天下矣。”。

赵王闻之,大说,以为得人,令毛遂将兵攻韩,大破之。

毛遂自荐文言文翻译:。

昔者,赵王欲攻韩,问计于其群臣。群臣皆曰:“臣闻兵法,诸侯不合,不可轻动。”毛遂曰:“此非也。唯王舍近求远,以足下之地,易足下之民,以足下之民,易足下之心。亡国之器,必在好为外援,因以修内守。盖可以得志于天下矣。”。

赵王闻之,大说,以为得人,令毛遂将兵攻韩,大破之。

毛遂自荐的文言文非常简洁明了,却包含了深刻的哲理。毛遂所言的“舍近求远”,就是“避其锐气,击其惰归”的策略,使赵国能够从容自信地战胜韩国。毛遂还指出,赵国应该以自己的土地和民众来换取韩国的领土和民众,进而换取韩国的心,从而获得胜利。他还告诉赵王,如果想要得到天下,就必须善于外交,善于为自己争取外援,同时也要在内部加强防御,不断巩固自己的实力。

从中可以看出,毛遂是一个非常聪明和理智的人,他能够准确地估计形势,找到解决问题的最佳方法,并能够清楚地向赵王说明。毛遂的自我推荐也很有勇气和自信,他相信自己的才华和能力能够为赵国做出重大贡献。最终,他的自我推荐得到了赵王的认可和信任,并成为了一名优秀的将领。

总结一下,毛遂自荐文言文简短而又有力,反映了毛遂高超的智慧和卓越的能力。他的故事告诉我们,只要我们勇于展示自己的才华和自信,就有可能获得成功和成就。

毛遂自荐文言文翻译及原文

毛遂自荐,乃楚将也。楚怀王使之与项羽相会,曰:“能乘十万之师而逐北,则楚地可定也。”毛遂乃自谓:“臣,能为将者也。”怀王问其故,遂曰:“臣常以右手弹弦,左手持酒,足蹋楼船之上,眼观大势,耳听军声,如此而已。”怀王疑之,乃翦其发而赐之江汉上下八百里,命以为将。遂果率十万之师而逐北,破项羽於彭城,斩项羽妻,诛项羽四将,三日而定楚地。原文:。毛遂自荐,乃楚将也。楚怀王使之与项羽相会,曰:“能乘十万之师而逐北,则楚地可定也。”毛遂乃自谓:“臣,能为将者也。”怀王问其故,遂曰:“臣常以右手弹弦,左手持酒,足蹋楼船之上,眼观大势,耳听军声,如此而已。”怀王疑之,乃翦其发而赐之江汉上下八百里,命以为将。遂果率十万之师而逐北,破项羽於彭城,斩项羽妻,诛项羽四将,三日而定楚地。

司马迁文言文

毛遂自荐文言文:。夫吾家贫,无以供给,欲赴大王军,献一策,使卒不死耳。臣生长山中,以牧为业,知山林之险,远近之要,愿为大王先锋,以破敌军。臣虽鄙陋,有死无怨。愿大王赐一试。司马迁文言文:。嗟乎!吾之豪杰,不在当世之流,何以明吾之志,表吾之才。吾幼时才具过人,读史书千余万言,为天下谋划,方寸已定,敢以身殉国家。近闻将军征募文武,备战四方,臣不才,愿效犬马之劳,陪将军左右,以报效国家之心。愿将军不弃,赐一处任用。

毛遂自荐故事及给人启示

毛遂自荐文言文:。昔者,齐有孔丘之士,赵有毛遂之贤。毛遂年七十,货殖不衰,名闻天下。赵王闻而召之,曰:“吾闻君贤于经纬,能使民富。今赵国贫,吾欲使之富,君将安肯为我图之?”毛遂曰:“臣愚不敏,敢效曹叔。”赵王曰:“何谓也?”毛遂曰:“昔者曹叔之在晋也,晋侯欲为九合诸侯,乃使曹叔往说桓公。曹叔曰:‘臣不知其可否,敢于卧榻之侧,请以耳代目。’于是晋侯与桓公议事,曹叔卧于榻下,得闻其言,具以告晋侯。晋侯大喜,曰:‘吾何不用子之言?’遂得通于天下。今臣愚不肖,不如曹叔。然愿卧榻之侧,听命于足下。”于是赵王用毛遂之言,国富民强,举国欢腾。毛遂自荐故事:。在中国战国时期,齐国的孔子被誉为“千古圣人”,而相对来说,赵国的毛遂并不为人所知。但毛遂一直以来闻名于天下,他虽然年过七十,但是他却是个资深的商人,生意做得风生水起,享誉四方。当时,赵国的国王对他的名头早有耳闻,便招他为贤士。国王拜见毛遂时说:“我听说您在经商上很有经验,能让百姓富裕,但我国现在贫穷,我想让您帮我进行改革,您愿意吗?” 毛遂回答道:“臣老迈无知,比不得曹叔(曹叔是一个传说中的神秘人物,聪明绝顶),但我可以向您举一个例子,证明曹叔之说的正确性。” 国王问他是什么例子,毛遂说:“曹叔曾劝说晋。

毛遂自荐原文及注释

原文:臣闻人生有命,岂曰长久,曾不受命者乎?臣尝随诸侯伐楚,三年之间,不遑寝兴。蜚鸟尽知行可,而坐应之,鸷鸟尽知击可,而攻不备。臣每至战场,必先闻鸡鸣,跬步千里,不离鼓噪之声。楚人所以亡者,其无备也。臣不胜其忧,而卧不安席。今臣为陛下言:将军以为燕、齐、赵、韩、魏、楚之彊弱不齐,土地山川之形不同,兵器战斗之利不相顾,然而不战而屈人之兵,此不属智取,此乃天授。臣为将军谋之,不如先定武功县,厚待军卒,使士无怨心,然后以六国之众攻取天下,此谓天时、地利、人和,三者备矣。愿陛下尽信臣言。注释:毛遂自荐是春秋时期晋国人,曾先后为齐宣王、齐威王、晋悼公等诸侯国效力。此文是毛遂在向秦昭王自荐时的自述,他告诉秦昭王自己曾参加过伐楚的战争,而他的战争经验告诉他,必须在战争前做好充分的准备,否则胜利是不可能的。他建议秦朝先打好基础,准备充分,再逐步攻打其他六国。这篇文章具有思想深刻、言辞婉转等特点,被后世誉为“毛遂自荐文”。

毛遂自荐原文及翻译

毛遂自荐原文:。余,名毛遂,颍川人也。幼好学,稍长,为人所知,为郡功曹。出入郡中,观其治,考其政,多所指改,有不可言者。退而思之,志存匡国济时之事。今闻丞相广求贤才,敢吐肝胆以自陈。愚无才具,但有信心。自以有血气之躯,当奋勇杀贼当关,驱虎吞狼,出奇制胜,以报丞相厚望。虽死当光其名,不敢辱丞相重望也。毛遂自荐翻译:。我是毛遂,来自颍川。自幼好学,渐渐地被人所知,被任命为郡功曹。在走访县城的时候,我认真地观察了治理和政策,指出了许多需要改进的地方,还有一些难以言说的地方。退后思考后,我内心有志于国家安危和时代发展。今天听闻丞相正在广泛寻求才华,我敢于倾吐我的自我。我没有才能,但是我有信心。自认为拥有能勇斗贼兵、保卫关隘、迎战猛兽、出其不意地战胜敌人的能力,以报答丞相对我的期望。即使我死了,也会让我的名字闪耀光芒,不敢辜负丞相的信任。

史记毛遂自荐全文、翻译和鉴赏

史记·平准书。昔者,秦置十七守,蝉联数岁,皆以法绳之外,独益、蜀以南、汉中之地,从为关中,维维是险,不解其纪,非信守之地也。於是始黄翟之举,良以故秦郡无守,大抵悔之,追而诛翟。翟故秦郡令,何以至於黄门之下?岂独韩、魏无人哉?原翟非秦郡人,秦昭王时为魏郡守,后与魏、卫亡入赵。当是时,燕、赵方伐魏、卫,多得豪士,翟独直不降,而燕、赵薄其地,乃与其从者数十人逃於秦,秦法追犯入关,所遇悉诛,翟与数人独获脱。翟乃见秦孝公,告以能御射。孝公试之,果能,因以为侯服。及翟死,从者复与秦有难,秦人因屯其在卫时之地,为置郡。郡大不治,故劫世数而不成,上下相恶,盗贼流入,益不可胜。自为守者,轻身短命,守者轻於师,师又轻之;盖因数世之乱也。夫居关中之地,宜明信守,官民之职在不相侵犯,守关之官不得与郡县徭役,而郡县又不得入关,如此乐其业,官吏不相擅,四境皆得而安矣。臣闻关中之中,荆轲、韩信、张良、萧何、蒙恬、李牧、白起、廉颇之辈,皆其大将也,而今之胡亥、勃、蒙驹、翟线之属,非所以宁关中。今臣虽不逮彼辈,然臣亦有志,愿得见闻。乃自负笔,自言所闻之事,愿闻明教。某闻驷、。

热门推荐