您当前的位置:首页 > 民俗 > 民俗风俗

pineapple是什么意思(pineapples是什么意思)

时间:2024-01-22 05:02:03 作者:旧人陌兮 来源:网友上传

本文目录一览:

记住:凤梨千万不要说pear

pineapple 凤梨,菠萝

Do you like pineapple?你喜欢吃凤梨吗?

凤梨和菠萝谁才是pineapple:舌头又麻又痛,英语怎么说

VixueTalk英语口语头条号原创文章,未经允许请勿转载、二次修改或截取片段盗用,违权必究。

提起pineapple,有人会想到凤梨,有人会想到菠萝,今天小学妹又要和大家探讨美食英语啦!先给大家提个问题:凤梨和菠萝,究竟是不是同一种水果呢?

其实呢,凤梨俗称菠萝,它们本为同种食物,只是在外形、颜色气味和口感等方面上存在一些区别。

菠萝口感酸甜,但是因为果肉比较硬,在盐水里浸泡1小时左右再吃会更美味;而凤梨果肉又软又甜,不用盐水浸泡就能直接食用。

因为凤梨和菠萝是同一种水果,在英语语言的国家它们通常都可以叫做pineapple;而在其他一些国家,还会用菠萝的学名“ananas”(全称ananas comosus)来称呼它,大家要认识哦。

菠萝虽然好吃,但它很可能会是一些小伙伴的过敏原;或者吃菠萝前处理不当,被菠萝里的菠萝朊酶的生物碱刺激,让舌头会产生麻麻涩涩的疼痛感。

那这种“舌头又麻又痛”的感觉,英语怎么表达呢?

(1)numb:麻木,失去知觉

My tongue is numb.

我的舌头发麻。

(2)tingling:n. 麻木感,刺痛感

My tongue is tingling.

我的舌头感到刺痛。

它的动词原形是tingle,也可以说:

My tongue tingled with the pineapple.

菠萝使我的舌头感到刺痛。

如果是过敏,还可能会有以下两种症状:

(3)itching:发痒

It may be that the itching is caused by contact with allergen.

发痒也许是由于接触过敏原而引起的。

(4)swelling:肿胀

The swelling has gone down a little.

肿消了一点。

以上就是今天的实用英文知识,如果你还有其他形容这种“舌头又麻又痛”的感觉的英文表达,同样欢迎你留言和大家分享,我们一起进步!

人人必学的英语听力提升课:在VixueTalk的头条主页回复关键词“头条”二字还可以获得课程相关学习资料以及福利!其他疑问也可以给我们私信或留言!

你喜欢吃菠萝还是凤梨?欢迎留言和大家讨论哦!喜欢本期文章,点赞、转发或分享都是对我们的鼓励,让我们更有动力!关注VixueTalk,每天提升口语能力!感谢小伙伴们的支持!

“sour grapes”可不只是“酸葡萄”那么简单!

1. sour[ˈsaʊə(r)] grapes

1)含义:表面意思是“酸葡萄”,实际上指的就是咱们常说的“吃不着葡萄就说葡萄酸”:Criticism[ˈkrɪtɪsɪzəm] or disparagement [dɪˈspærɪdʒmənt] of that which one cannot have. 因得不到而加以贬低,批评。

2)来源:这个短语来源于《伊索寓言》(Aesop's fables)狐狸吃不到栅[zhà]栏里的葡萄所以就认为葡萄很酸。

3)例句:

He said he didn’t want the job anyway, but that’s just sour grapes.

他说他不想干这份工作,只不过是吃不着葡萄说葡萄酸而已。

注意:sour grapes 虽然是复数形式,与之搭配的动词则是单数形式。

2. The grass is always greener on the other side of the fence.

1)含义:这句话的英文解释是:Other people's circumstances or belongings always seem more desirable than one's own. 即:总是觉得别人过得比自己好。

2)例句:

咱们来看一组对话:

A: \"It just seems like they have this perfect life, always traveling and spending time together.\"

B: \"Hey, the grass is always greener. I'm sure they have their own problems that no one else can see.\"

A:好像他们的生活很完美,一起旅游,共度时光、

B:人们总是觉得别人过得比自己好,我敢肯定他们也有自己的问题,只不过别人不知道罢了。

别再闹笑话了!论那些英文车名的叫法!

汽车诞生于德国,真正发展于美国,所以在名字方面也都是采用罗马字母来命名。虽说我不知道那些采用罗马字母但不是英语系国家的车名怎么念,但我知道这对于国内市场来说确实造成了不小的困扰。也正是如此,外国车型进入国内市场后才需要起一个中文名字。

由单词组成的名字相对来说简单一些,毕竟可以采用音译或者意译的方式进行翻译,可是到了这种三个字母所构成的车名上,念起来就要考验国人的外语水平了。

在英语中如果是名字的,一定要按照名字的发音来念。比如果以色列著名的微型冲锋枪Uzi,一定要念“乌兹”,而非UZI。可是到了车名上,这种标准的英语语法就不复存在了(以下内容完全根据真实事件改编而成)。

有一天早上,我刚写完一篇选车问答并把答案交给了负责分发的同事。过了5分钟后,女同事跑到我身边跟我说:“哇,你今天推荐的那个车好好看啊!要代替奔驰C级,成为我心中Dream car了呢!是奔驰的‘可辣’吧?”

瞬间,我正在写稿的脑子直接懵逼,一时间有点推头。

“啊,‘可辣’?我没记得我写过这车啊!”

“就是你刚刚写的那个CLA,我上百度翻译上查了,不是念‘可辣’吗?”

听完以后,我这刚刚还在推头的大脑瞬间就转向过度了,顿时还感觉到一丝语塞,不知如何是好!随后我缓了半分钟,并且将这个濒临失控的脑子救了回来,然后便开始狂笑不止。因为长这么大头一次听到把CLA念成“可辣”的,最最主要的是CLA如果按照单词发音,还真就是“可辣”。

在这之后,这个笑话便在公司内传开了。随后我们再在路上看见CLA全部都叫“可辣”!不过,这还不算完,不仅CLA被我们起外号,GLA也惨遭毒手,“葛辣”的名字紧接着也在公司内传开,甚至出现了“mer赛dei斯·笨次 葛辣 否踢fai五啊母哥”(Mercedes-Benz GLA45 AMG)的说法。当然了,奔驰A的级也没能幸免,因为它被称为“啊”。

话说奔驰真的是被恶搞的主要对象,主要原因就是旗下由三个字母组成的车型太多。比如GLK我就听过有人读成“格洛克”…并且改成GLC后依然可以读成“格洛克”!

除了奔驰外,我还有一个哥们曾经这么对我说:“你觉得Mango怎么样啊?”当时我的脑子又一下子推了头!心里想,这天天推头岂不是成某个德系品牌了?“啊,mango不是芒果的意思吗?挺好吃的!”“不是,就是那个国产车!”弄了半天我才明白他说的是MG名爵,不过Mango这个名字确实比MG好听不少。

而在我写文章的时候,我的女朋友给我发来了两条语音消息。虽说我们俩聊天很少会发语音信息,但只要一发基本都是“亲爱哒、宝贝儿”之类的话语。所以我带上耳机,赶紧听!可这一听不要紧,我瞬间整个身体开启了震动模式。语音里是这么说的:“宝马Xdrive二十五i。”

为了回去不跪CPU,我赶紧关闭了自身的震动模式,并迅速打字回复到,“二五i”,车名里的数字直接单个读出来就好。911就念“九幺幺”,不是“九百一十一”,不过英文要说Nine-eleven!

在车名体系中,如果能说出英文单词,直接读单词就好,比如D-MAX这样的。但如果读不出来的,就不要强行去读了,比如CRV。当然也有一些相对奇怪的,R4(rua four)就是其中之一,这种情况一般厂家都会做特别说明。而如果遇到数字呢,直接读就好,千万不要把标致“4008”念成“四千零八”…大家还遇到过哪些因为读错车名闹出的笑话,赶快分享在留言区让大家在中秋之夜一起乐呵乐呵吧!

热门推荐