您当前的位置:首页 > 民俗 > 指纹命理

屈原的故事(屈原的故事简短50字)

时间:2024-01-13 13:58:54 作者:煮酒送别 来源:用户分享

本文目录一览:

屈原的故事

屈原是战国期楚国大夫。他劝楚顷襄王搜罗人才,远离小人,鼓励将士,操练兵马,为国家和怀王报仇雪耻。可是他这种劝告不但不顶事,反倒招来了令尹子兰和靳尚等人的仇视。他们天天在顷襄王面前说屈原的坏话。他们对楚顷襄王说:“大王没听说屈原数落您吗?他老跟人家说:大王忘了秦国的仇恨,就是不孝;大臣们不主张抗秦,就是不忠。

  楚国出了这种不忠不孝的君臣,哪儿能不亡国呢?大王,你想想这叫什么话!”楚顷襄王听了大怒,把屈原革了职,放逐到湘南去。屈原抱着救国救民的志向,富国强民的打算,反倒被奸臣排挤。

  他到了湘南以后,经常在汨罗江(在今湖南省东北部,汨音mì)一带一边走,一边唱着伤心的`诗歌。

  有一天,屈原在江边遇见渔父。渔父对屈原说:“您不是楚国的大夫吗?怎么会弄到这等地步呢?”屈原说:“许多人都是肮脏的,只有我是个干净人;将多人都喝醉了,只有我还醒着。所以我被赶到这儿来了。”

  渔父不以为然地说:“既然您觉得别人都是肮脏的,就不该自鸣清高;既然别人喝醉了,那么您何必独自清醒呢!”屈原反对说:“我听人说过,刚洗头的总要把帽子弹弹,刚洗澡的人总是喜欢掸掸衣上的灰尘。我宁愿跳进江心,埋在鱼肚子里去,也不能拿自己干净的身子跳到污泥里,去染得一身脏。”

  由于屈原不愿意随波逐流活着,到了公元前278年五月初五那天,他抱着一块大石头,跳到汨罗江里自杀了。附近的人,得到这个消息,都划着小船去救屈原。可是一片汪洋大水,哪儿有屈原的影儿。大家在汨罗江上捞了很久,也没有找到屈原的尸体。渔父很难受,他对着江面,把竹筒子里的米撒了下去,算是献给屈原……

屈原的故事

屈原是战国期楚国大夫。他劝楚顷襄王搜罗人才,远离小人,鼓励将士,操练兵马,为国家和怀王报仇雪耻。可是他这种劝告不但不顶事,反倒招来了令尹子兰和靳尚等人的仇视。他们天天在顷襄王面前说屈原的坏话。他们对楚顷襄王说:“大王没听说屈原数落您吗?他老跟人家说:大王忘了秦国的仇恨,就是不孝;大臣们不主张抗秦,就是不忠。

  楚国出了这种不忠不孝的君臣,哪儿能不亡国呢?大王,你想想这叫什么话!”楚顷襄王听了大怒,把屈原革了职,放逐到湘南去。屈原抱着救国救民的志向,富国强民的打算,反倒被奸臣排挤。

  他到了湘南以后,经常在汨罗江(在今湖南省东北部,汨音mì)一带一边走,一边唱着伤心的`诗歌。

  有一天,屈原在江边遇见渔父。渔父对屈原说:“您不是楚国的大夫吗?怎么会弄到这等地步呢?”屈原说:“许多人都是肮脏的,只有我是个干净人;将多人都喝醉了,只有我还醒着。所以我被赶到这儿来了。”

  渔父不以为然地说:“既然您觉得别人都是肮脏的,就不该自鸣清高;既然别人喝醉了,那么您何必独自清醒呢!”屈原反对说:“我听人说过,刚洗头的总要把帽子弹弹,刚洗澡的人总是喜欢掸掸衣上的灰尘。我宁愿跳进江心,埋在鱼肚子里去,也不能拿自己干净的身子跳到污泥里,去染得一身脏。”

  由于屈原不愿意随波逐流活着,到了公元前278年五月初五那天,他抱着一块大石头,跳到汨罗江里自杀了。附近的人,得到这个消息,都划着小船去救屈原。可是一片汪洋大水,哪儿有屈原的影儿。大家在汨罗江上捞了很久,也没有找到屈原的尸体。渔父很难受,他对着江面,把竹筒子里的米撒了下去,算是献给屈原……

屈原的小故事

屈原的故事简短20字

屈原本为楚国重臣,早年受楚怀王信任,任左徒,主张楚齐联合,共抗秦国。在屈原努力下,楚国国力有所增强。但由于自身性格耿直加之他人谗言与排挤,屈原逐渐被楚怀王疏远。怀王二十四年,屈原被逐出郢都,流落到汉北。后来曾经被召返。怀王三十年,楚怀王不听屈原劝阻,执意入秦,被扣留,后来客死秦国。楚顷襄王即位后昏庸无道,听信令尹子兰的谗言,再次驱逐屈原。

前278年,秦兵南下,攻破楚都郢都,屈原在绝望和悲愤之下投汨罗江而死。

端午节的简介100字

农历五月初五,是中国民间的传统节日——端午节。

自古以来端午节便有划龙舟,吃粽子,配带香囊和五彩绳节日等活动。

自2008年起,端午节被列为国家法定节假日。

端午节的由来:

传说一,纪念屈原

传说二,纪念伍子胥

传说三,纪念曹娥寻父尸

端午节资料100字左右

农历五月初五是端午节。

两千多年来,端午节一直是一个多民族的全民健身、防疫祛病、避瘟驱毒、祈求健康的民俗佳节。

端午节又名端阳节、重午节,据传是中国古代伟大诗人、世界四大文化名人之一的屈原投汩罗江殉国的日子。

两千多年来,每年的农历五月初五就成为了纪念屈原的传统节日。

史料记载,公元前278年农历五月初五,楚国大夫、爱国诗人屈原听到秦军攻破楚国都城的消息后,悲愤交加,心如刀割,毅然写下绝笔作《怀沙》,抱石投入汨罗江,以身殉国。

沿江百姓纷纷引舟竞渡前去打捞,沿水招魂,并将粽子投入江中,以免鱼虾蚕食他的身体。

这一习俗绵延至今,已有两千多年。

屈原的生平事件50~100字.

端午节为每年农历五月初五,又称端阳节、午日节、五月节、五日节、艾节、端五、重午、午日、夏节,本来是夏季的一个驱除瘟疫的节日。

端午节是我国汉族人民的传统节日,这一天必不可少的活动逐渐演变为吃粽子,赛龙舟,挂菖蒲`蒿草、艾叶,薰苍术、白芷,喝雄黄酒。

据说,吃粽子和赛龙舟,是为了纪念屈原,所以解放后曾把端午节定名为“诗人节”,以纪念屈原。

至于挂菖蒲、艾叶,薰苍术、白芷,喝雄黄酒,则据说是为了避邪。

“中国端午节”为国家法定节假日之一,并列入世界非物质文化遗产名录。

历代有大量诗、词、歌、赋等文学作品传世。

屈原的造诣及生平100至200字

屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。

汉族,出生于楚国丹阳(今湖北秭归),名平,字原。

战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。

他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。

后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。

公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。

忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。

他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。

主要作品有《离骚》、《九章》、《九歌》等。

在诗中抒发了炽热的爱国主义思想感情,表达了对楚国的热爱,体现了他对理想的不懈追求和为此九死不悔的精神。

他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。

屈原爱国事迹简介

屈原(约前340~约前275年),我国最早的大诗人,名平,字原,战国楚人。

初辅佐怀王,做过左徒、三闾大夫,学识渊博,主张彰明法度,举贤授能,联齐抗秦。

后被谗去职,顷襄王时被放逐,游泳于沅湘流域。

都城郢被秦兵攻破后,他既无力挽救楚国的危亡,又深感政治理想无法实现,遂投汩罗江自尽。

《史记》有传,著有《离骚》、《九歌》、《天问》等不巧作品传世。

背景屈原(前339~前278)战国末期楚国人,杰出的政治家和爱国诗人。

名平,字原。

又自云名正则,字灵均,出身楚国贵族。

楚武王熊通之子屈瑕的后代。

丹阳(今湖北秭归)人。

屈原一生经历了楚威王、楚怀王、楚襄王三个时期,而主要活动于楚怀王时期。

这个时期正是中国即将实现大一统的前夕,“横则秦帝,纵则楚王。

”屈原因出身贵族,又明于治乱,娴于辞令,故而早年深受楚怀王的宠信,位为左徒、三闾大夫。

屈原为实现楚国的统一大业,对内积极辅佐怀王变法图强,对外坚决主张联齐抗秦,使楚国一度出现了一个国富兵强、威震诸侯的局面。

但是由于在内政外交上屈原与楚国腐朽贵族集团发生了尖锐的矛盾,由于上官大夫等人的嫉妒,屈原后来遭到群小的诬陷和楚怀王的疏远。

怀王十五年(前304),张仪由秦至楚,以重全收买靳尚、子兰、郑袖等人充当内奸,同时以“献商於之地六百里”诱骗怀王,致使齐楚断交。

怀王受骗后恼羞成怒,两度向秦出兵,均遭惨败,于是屈原奉命出使齐国重修齐楚旧好。

此间张仪又一次由秦至楚,进行瓦解齐楚联盟的活动,使齐楚联盟未能成功。

怀王二十四年,秦楚黄棘之盟,楚国彻底投入了秦的怀抱。

屈原亦被逐出郢都,到了汉北。

怀王三十年,屈原回到郢都。

同年,秦约怀王武关相会,怀王遂被秦扣留,最终客死秦国,楚襄王即位后继续实施投降政策,屈原再次被逐出郢都,流放江南,辗转流离于沅、湘二水之间。

楚襄王二十一年(公元前278),秦将白起攻破郢都,屈原悲愤难捱,遂自沉汩罗江,以身殉了自己的政治理想。

屈原事迹简介(要短一点)

原, 我国最早的大诗人,名平,字原。

又自称正则,字灵均。

战国时楚国人。

他学识渊博,主张彰明法度,举贤授能,联合齐国,抗击强秦.在同派斗争中受诬陷而丢官离职。

顷襄王时被放逐,但因此却更加接近人民的生活,对黑暗现实十分不满。

后因楚国的日益,首都郢亦被秦兵攻破,他既无力挽救楚国的危亡,又深感政治理想无法实现,遂投汨罗江而死。

屈原,他的著作有《离骚》、《九章》等,这些著作中的文字都能体现出他的政治主张来,他看清了贵族的虚伪, 昏庸与腐朽;看清了排斥贤才的行为;看清了社会的种种不仁…… 他的主张体现了他对楚国国事的深切忧念以及为理想而献身的伟大精神。

屈原的死是对当时黑暗势力的一种嘲讽,一种打击,一种无言的反抗与斗争,同时也是向后世发出的一个警告----要小心黑暗的势力! 他的作品的语言生动而富有活力,有着浪漫主义精神,对我们有很深的影响!

端午节的简介100字

屈原主张楚齐联合,共抗秦国,但由于自身性格耿直加之他人排挤,逐渐被楚怀王疏远,逐出郢都。

后来,楚怀王不听屈原劝阻,执意入秦,被扣留,客死秦国。

楚顷襄王即位后,昏庸无道,听信令尹子兰谗言,再次驱逐屈原。

秦兵南下,攻破楚都,屈原在绝望和悲愤之下,投汨罗江而死。

屈原是战国时期楚国的大夫。楚国自从被秦国打败以后,一直受秦国欺负,楚怀王在秦国被押了一年多,追捕了回去,没有多久就死在秦国。楚国人因为楚怀王受秦国欺负,死在外头,心里很不平。特别是屈原,更是气愤。他劝楚顷襄王搜罗人才,远离小人,鼓励将士,操练兵马,为国家和怀王报仇雪耻。可是他这种劝告不但不顶事,反倒招来了令尹子兰和靳尚等人的仇视。他们天天在顷襄王面前说屈原的坏话。他们对楚顷襄王说:“大王没听说屈原数落您吗?他老跟人家说:大王忘了秦国的仇恨,就是不孝;大臣们不主张抗秦,就是不忠。

楚国出了这种不忠不孝的君臣,哪儿能不亡国呢?大王,你想想这叫什么话!”楚顷襄王听了大怒,把屈原革了职,放逐到湘南去。屈原抱着救国救民的志向,富国强民的打算,反倒被奸臣排挤出去,简直气疯了。

他到了湘南以后,经常在汨罗江(在今湖南省东北部,汨音mì)一带一边走,一边唱着伤心的诗歌。

附近的庄稼人知道他是一个爱国的大臣,都挺同情他。这时候,有一个经常在汨罗江上打鱼的渔父,很佩服屈原的为人,但就是不赞成他那愁闷的样子。有一天,屈原在江边遇见渔父。渔父对屈原说:“您不是楚国的大夫吗?怎么会弄到这等地步呢?”屈原说:“许多人都是肮脏的,只有我是个干净人;将多人都喝醉了,只有我还醒着。所以我被赶到这儿来了。”

渔父不以为然地说:“既然您觉得别人都是肮脏的,就不该自鸣清高;既然别人喝醉了,那么您何必独自清醒呢!”屈原反对说:“我听人说过,刚洗头的总要把帽子弹弹,刚洗澡的人总是喜欢掸掸衣上的灰尘。我宁愿跳进江心,埋在鱼肚子里去,也不能拿自己干净的身子跳到污泥里,去染得一身脏。”

由于屈原不愿意随波逐流活着,到了公元前278年五月初五那天,他终于抱着一块大石头,跳到汨罗江里自杀了。附近的庄稼人,得到这个信儿,都划着小船去救屈原。可是一片汪洋大水,哪儿有屈原的影儿。大伙儿在汨罗江上捞了半天,也没有找到屈原的尸体。渔父很难受,他对着江面,把竹筒子里的米撒了下去,算是献给屈原……

英译屈原诗的孙大雨先生|陈贝贝

沪上翻译家甚多,华东师范大学外语学院更是包揽了很多赫赫有名的译者。拿英语译者来说,早期出道的比如周煦良、孙大雨,晚一些时候,有叶治、黄源深、张春柏等等。其中我最感兴趣的一位,是孙大雨。

第一次听到孙大雨这个名字,并非在华师大外语学院的翻译讲座上,而是在十年前笔者读本科时,在校史资料里看到的他与梁实秋先生的一些往事。梁实秋作为高他三级的学长,经常与孙大雨、闻一多等青年诗人在西单梯子胡同里朝夕相处,谈诗论歌。他们经常在一起讨论新文学的新问题,并且在《清华周刊·文艺副刊》上发表诗歌与翻译的相关评论。

1930年梁实秋调任国立青岛大学英文系任教,应胡适的提议,开始翻译莎士比亚全集。但是由于他对莎士比亚也认识不深,仅仅读过一些莎剧剧本,就想起邀请自己清华同学孙大雨加入翻译团队。孙大雨应邀前往,教课之余,依然与老学长梁实秋畅谈文学,把酒言欢。然而他们在如何翻译莎士比亚的问题上,逐渐产生了很大的分歧。梁认为莎士比亚剧本无法真正地移植到中国文化中,按照原文风格进行翻译,因此应该采取散文形式翻译,而孙则坚称莎士比亚的原文风格不可随意抛弃,应该采取诗体译法。有一次课上孙大雨公开指出,梁实秋对莎剧翻译的认识不足,采取的翻译策略有误。此事传到梁实秋耳中,随即解聘了孙大雨。

这段故事至今仍然被人津津乐道,一方面可能是,文人趣事一直是大家乐于提起的话题和谈资,另一方面,以现在的心态代入,谁又敢于与自己的“伯乐”叫板?以至于丢掉工作,似乎更是得不偿失了。因此,大雨先生是个极有意思的人,也是个真性情之人。

同样,代入当今热门话题,我也更想谈谈他对中华外译的贡献。除了莎士比亚翻译,大雨先生还翻译了大量的中华古诗词,这应该算是个人承担的较早的中华外译项目了吧。怀着对他的热爱和好奇,我网购了两本书——《屈原诗英译》和《古诗文英译》,想从其中探索一些孙大雨先生不为人知的内心世界和翻译历程。

一个译者,为什么译?为谁而译?这是每个想从事文学翻译的学者,都会问自己的两个问题。孙大雨性格倔强,颇有文人风骨,因此在时代洪流中也几经沉浮,但是好在有一个安静的晚年,在七十多岁高龄上出版了《屈原诗英译》《古诗文英译》等著作。其中谈及为什么翻译,他说道:“这个工作只有我来做,因为既精通桑纳特的格律,又精通中国古典诗词格律的人,中英两国,恐怕除我以外已经没有别人了。”

这并非孤傲自吹,也不是为自己立传,凡是英美文学专业的人,大概都理解这句话,其实回答了两个问题:第一,为什么译?在中国数千年的文学史中,流传下来很多汉魏乐府和楚辞,而这些文化瑰宝作为中华文明的核心文化要素,作为中国文化“走出去”的重要敲门砖,是十分值得翻译的,也是必须翻译的。而能够担此重任的,却不是随便一个译者,而与其说译者选择了译本,不如说译本早早在冥冥中已经选定了译者。孙大雨在其生命的最后二十年,呕心沥血把中国传统诗词,尤其是楚辞和唐宋诗词,按照Sonnet(桑纳特)十四行诗的韵律,翻译成了英文。这对于中华文化“走出去”,是十分难能可贵的一个贡献。有很多的译者可以把中国古诗词翻译为英文,但是没有使用一种令西方人接受的韵律和形式,因此很多译本成为一种转瞬即逝的“现象文本”,而有些译者试图把中国古诗词翻译为令西方人接受的形式,却把原作改得四不像了。孙大雨的贡献在于,他令西方人看到了中国译者的实力和魄力。

至于为什么翻译屈原,孙大雨先生生前并未做过多表述。这牵扯到翻译的另一个问题:为谁而译?作为一个青椒,一个十八线女诗人,一个翻译道路上尚未起飞的小白,我断然不会选择在我看来生涩难懂,翻译难度极大的屈原诗。而孙大雨,他敢于成为继林文庆、杨宪益之后翻译屈原诗的第三人,可钦可佩。

在我看来,孙大雨翻译屈原,也就是在翻译自己。出生于1905年的孙大雨,门第显赫,父亲为清末翰林,家住上海南市老城隍庙昼锦路133号。父亲为他请私塾先生谆谆教导,孙大雨少年时就已显现出对古文以及英语的极大天赋。然而,随着父亲的去世,优渥的生活在孙大雨13岁上戛然而止。之后的日子,风雨飘摇。而屈原,同样出身于贵族,同样倔强孤傲,同样在当时的文学运动中脱颖而出,创立了“楚辞”,开辟了“香草美人”的传统。这样的两个人,怎么不会真诚以待、惺惺相惜呢?当屈原遇到大雨,当诗人遇到诗人,也就是一段佳话的开端了。

我翻开了《屈原诗英译》,看到了“橘颂”的英译。看左边的文字,是嗟叹皆可成诗的屈原,看右边的文字,是写着端正的十四行诗的莎士比亚,而我的目光从左移到右,又从右看到左,我看到了大雨先生,他在上海的一个弄堂里,坐在红木桌子旁,正在一个字一个字地推敲。外面大雨滂沱,如诗如歌。

作者:陈贝贝

编辑:钱雨彤

初中英语同步阅读材料-屈原the great patriot and grand master of poet

Qu Yuan-the great patriot and grand master of poet

Qu Yuan was a famous poet and politician who lived in ancient China more than 2,000 years ago. He was born in a state called Chu(楚), which was one of the many kingdoms that fought for power during the Warring States Period(战国时期). Qu Yuan was a loyal and patriotic minister who served the king of Chu and tried to protect his country from its enemies. He wrote many poems that expressed his love for his homeland, his sadness for its troubles, and his hope for its future.

Qu Yuan was a talented and intelligent person who studied many subjects and learned from different teachers. He became a trusted adviser to the king of Chu and suggested ways to make the country stronger and more prosperous. He also advocated for peace and cooperation with other states, especially Qi, which was a powerful ally of Chu.

However, not everyone liked Qu Yuan's ideas. Some of his rivals at the court were jealous of his influence and reputation. They spread lies and rumors about him, accusing him of being disloyal and corrupt. They convinced the king to distrust Qu Yuan and banish him from the capital. Qu Yuan was forced to leave his home and wander around the countryside.

During his exile, Qu Yuan did not give up on his country or his ideals. He continued to write poems that reflected his feelings and thoughts. He also collected legends and stories from the local people and incorporated them into his works. He created a new style of poetry that was rich in imagery, emotion, and symbolism.

Qu Yuan's poems are collected in an anthology called Chu Ci(楚辞), which means "Songs of Chu" or "Songs of the South". This is one of the oldest and most important collections of Chinese poetry. It contains 25 poems that are attributed to or inspired by Qu Yuan, as well as some poems by other authors.

One of Qu Yuan's most famous poems is called Li Sao(离骚), which means "Encountering Sorrow" or "The Lament". It is a long poem that tells the story of Qu Yuan's life and his political struggles. It also describes his journey to an imaginary land where he meets various gods and goddesses. The poem expresses Qu Yuan's disappointment with reality and his longing for an ideal world.

Another famous poem by Qu Yuan is called Jiu Ge(九歌). It is a series of nine poems that are written in the voice of different shamans who perform rituals for different gods. The poems are full of vivid descriptions of nature, music, dance, and magic. They show Qu Yuan's interest in folk culture and religion.

Qu Yuan loved his country deeply, but he also felt helpless and hopeless about its fate. In 278 BCE, he heard the news that Qin, the most powerful state in China, had conquered Chu's capital city and captured its king. He was so heartbroken that he decided to end his life.

He went to a river called Miluo(汨罗) and threw himself into the water with a stone tied to his waist. He wanted to die with dignity and loyalty, rather than live under Qin's rule.

According to legend, the local people who admired Qu Yuan tried to save him or retrieve his body. They rowed boats on the river and threw rice dumplings into the water to feed the fish so that they would not eat Qu Yuan's body. They also beat drums and gongs to scare away evil spirits.

These actions are said to be the origin of the Dragon Boat Festival, which is celebrated on the fifth day of the fifth month of the lunar calendar every year. On this day, people race dragon-shaped boats on rivers and lakes, eat rice dumplings wrapped in leaves, and remember Qu Yuan's life and legacy.

Qu Yuan is considered one of the greatest poets in Chinese history. His poems influenced many generations of poets who admired his style and spirit. His poems also preserved many aspects of Chu's culture, language, and history that would have otherwise been lost.

Qu Yuan is also regarded as a symbol of patriotism, loyalty, integrity, and creativity. He is honored as a national hero and a cultural icon in China and other countries. He represents the values and ideals that many people aspire to.

单词

注音

中文

according

[ ә'kɒ:dɪŋ ]

n.调和;和谐;协定;自顾 v.使一致;与…符合;给予(礼遇等);予以

adviser

[ әd'vaizә ]

n. 顾问, 劝告者, 指导教师 [法] 顾问, 劝告者

ally

[ 'ælaɪ. ә'laɪ ]

n. 同盟者, 同盟国, 助手 vt. 使联盟, 使联合, 使有关系 vi. 结盟

anthology

[ æn'θɒlәdʒɪ ]

n. 选集, 诗选

aspire

[ ә'spaiә ]

vi. 渴望, 立志于

banish

[ 'bæniʃ ]

vt. 驱逐, 消除 [法] 驱逐, 流放

calendar

[ 'kælindә ]

n. 日历, 日程表 vt. 列入表中 [计] 日历

convinced

vnvice的过去式和过去分词 adj.确信;深信;坚信;坚信不移的

cooperation

[ kәu.ɒpә'reiʃәn ]

n. 合作, 协力, 配合 [化] 合作

corrupt

[ kә'rʌpt ]

adj. 的, 贪污的, 讹误充斥的 vt. 使腐烂, 腐蚀, 使恶化 vi. 腐烂, 堕落

court

[ kɒ:t ]

n. 法院, 庭院, 奉承 vt. 献殷勤, 追求, 招致 vi. 求爱

creativity

[ .krɪ:eɪ'tɪvɪtɪ ]

n. 创造力, 创造性

cultural

[ 'kʌltʃәrәl ]

adj. 文化的, 教养的, 修养的 [医] 培养的

deeply

[ 'dɪ:plɪ ]

adv. 深刻地, 在深处, 深沉地

dignity

[ 'dɪgnɪtɪ ]

n. 尊严, 高贵 [法] 尊严, 高位, 高贵

disappointment

[ .disә'pɒintmәnt ]

n. 失望

disloyal

[ dis'lɒiәl ]

adj. 不实的, 不义的, 不忠的

distrust

[ dis'trʌst ]

n. 不信任 vt. 不信任

dragon

[ 'drægәn ]

n. 龙, 凶暴的人 [法] 凶恶的人, 凶恶严厉的监护人

emotion

[ i'mәuʃәn ]

n. 情绪, 激动, 强烈的情感 [医] 情绪, 情感

evil

[ 'i:vl ]

n. 邪恶, 不幸, 罪恶 adj. 邪恶的, 不幸的, 有害的, 讨厌的

exile

[ 'eksail ]

n. 放逐, 流放, 被放逐者 vt. 放逐, 流放, 使背井离乡

fate

[ feit ]

n. 命运, 运气 vt. 注定

folk

[ fәuk ]

n. 人们, 家人, 亲属, 民族 adj. 民间的

heartbroken

[ 'hɑ:tbrәukәn ]

adj. 心碎的

helpless

[ 'helplis ]

adj. 无助的, 无能为力的, 无依无靠的

history

[ 'hɪstәrɪ ]

n. 历史, 过去, 经历, 发展过程, 历史学, 过去的事, 历史记录 [计] 历史记录

homeland

[ 'hәumlænd ]

n. 本国, 故国

hope

[ hәup ]

n. 希望, 信心, 期待 v. 希望, 期望, 信赖

hopeless

[ 'hәuplis ]

adj. 无希望的, 绝望的, 不可救药的

icon

[ 'aikɒn ]

n. 画像, 肖像, 偶像, 图标, 像标 [计] 像标, 图标

ideal

[ ai'diәl ]

n. 理想, 典范, 观念, 思想, 最后目标 adj. 理想的, 完美的, 空想的, 观念的, 唯心论的

imagery

[ 'ɪmɪdʒәrɪ ]

n. 肖像, 比喻, 雕刻 [化] 成像

imaginary

[ ɪ'mædʒɪnәrɪ ]

adj. 想像的, 虚构的, 假想的

influence

[ 'influәns ]

n. 影响力, 权力, 势力 vt. 影响, 改变

integrity

[ ɪn'tegrɪtɪ ]

n. 正直, 廉正, 完整 [计] 完整性

intelligent

[ in'telidʒәnt ]

adj. 聪明的, 智能的, 了解的

jealous

[ 'dʒelәs ]

adj. 嫉妒的, 羡慕的, 留心的, 戒备的

lament

[ lә'ment ]

n. 悲叹, 悔恨, 恸哭, 挽歌, 悼词 vt. 哀悼 vi. 悔恨, 悲叹

legacy

[ 'legәsɪ ]

n. 祖先传下来之物, 遗赠物 [经] 遗产, 遗赠物

legend

[ 'ledʒәnd ]

n. 传说, 传奇文学, 图例 [计] 图例

longing

[ 'lɒŋiŋ ]

n. 渴望, 热望, 憧憬 adj. 渴望的, 热望的

loyal

[ 'lɒiәl ]

adj. 忠诚的, 忠实的, 忠贞的

loyalty

[ 'lɒɪәltɪ ]

n. 忠贞, 忠诚, 忠实 [法] 忠诚, 忠心

lunar

[ 'lu:nә ]

adj. 阴历的, 月的, 微亮的(指光) [医] 月的, 银的

master

[ 'mɑ:stә. 'mæstә ]

n. 主人, 硕士, 大师, 母机 adj. 主人的, 主要的 vt. 征服, 控制, 精通

minister

[ 'ministә ]

n. 部长, 牧师, 公使 vi. 服侍, 救助, 主持宗教仪式

origin

[ 'ɒridʒin ]

n. 起源, 起因, 出身, 开端 [计] 原点; 起始地址; 信件来源的相关数据

otherwise

[ 'ʌðәwaiz ]

adv. 否则, 不同地, 别的方式

patriot

[ 'peitriәt ]

n. 爱国者, 爱国主义者

patriotic

[ .peitri'ɒtik ]

adj. 爱国的, 有爱国心的 [法] 爱国的, 有爱国心的

patriotism

[ 'peitriәtizm ]

n. 爱国心, 爱国精神, 爱国主义

perform

[ pә'fɔ:m ]

vt. 进行, 履行, 完成, 执行, 表演 vi. 行动, 工作, 执行, 演出

period

[ 'piәriәd ]

n. 时期, 节段, 节, 句点, 学时, 周期 adj. 当时特有的, 过去某段时期的 interj. 就是这话, 就是这么回事

poetry

[ 'pәuɪtrɪ ]

n. 诗, 韵文, 诗歌艺术

political

[ pә'litikl ]

adj. 政治的, 政治上的, 政党的, 从事政治的 [法] 政治的, 政治上的, 党派政治的

politician

[ .pɒli'tiʃәn ]

n. 政客, 政治家, 从事党派政治的人 [法] 政客, 政治家

prosperous

[ 'prɒspәrәs ]

adj. 成功的, 繁盛的, 幸运的 [经] 繁荣的, 昌盛的

rather

[ 'ræðә ]

adv. 宁可, 稍微, 相当

reality

[ rɪ'ælɪtɪ ]

n. 实在, 事实, 实体, 逼真 [法] 现实, 实在存在的事物, 实在性

religion

[ ri'lidʒәn ]

n. 宗教, 信仰 [法] 宗教, 宗教信仰, 信仰

remember

[ ri'membә ]

vt. 记得, 回忆起, 记住, 铭记, 纪念 vi. 记得

reputation

[ .repju'teiʃәn ]

n. 名誉, 名声, 声望 [法] 名声, 名誉, 公认证据

retrieve

[ ri'tri:v ]

vt. 取回, 挽回, 弥补, 恢复, 补偿, 回忆, 检索 vi. 找回猎物 n. 取回, 恢复, 救险球 [计] 检索

sadness

[ 'sædnis ]

n. 悲哀, 悲伤

series

[ 'siәri:z ]

n. 串联, 序列, 连续, 系列, 丛书, 套, 级数, 组 [计] 系列

sorrow

[ 'sɒrәʊ ]

n. 悲伤, 哀惜, 不幸 vi. 悲伤, 懊悔, 遗憾

spirit

[ 'spirit ]

n. 精神, 心灵, 灵魂, 态度, 志气, 人格, 情绪, 心情, 烈酒 vt. 鼓励,鼓舞 (up; on); 使精神振作;拐带,诱拐,拐去 (away; off)

style

[ stail ]

n. 风格, 时尚, 文体, 风度, 字体, 类型 vt. 称呼, (根据新款式)设计, 使合潮流 n. 风格, 样式 [计] 风格, 样式

symbolism

[ 'simbәlizm ]

n. 象征主义, 符号论 [医] 象征主义

talented

[ 'tælәntid ]

adj. 天资高的, 有才能的

various

[ 'vєәriәs ]

adj. 不同的, 各种的, 多方面的, 许多的, 个别的, 杂色的 [法] 不同的, 种种的, 各式各样的

vivid

[ 'vivid ]

adj. 生动的, 鲜明的, 鲜艳的, 活泼的, 逼真的, 清晰的

waist

[ weist ]

n. 腰部, 腰 [医] 腰

热门推荐